当前位置: 首页 » 职称论文 » 教育 » 正文
理解和翻译隐喻和转喻的难点
发布日期:2022-08-25     浏览次数:28
核心提示:二 译者的隐喻和转喻翻译观隐喻和转喻使用的方法不同。隐喻是在源域(本体域)和目标域之间根据相似性建立起来的一一对应关系,旨在帮助理解。而转喻
 
二 译者的隐喻和转喻翻译观

隐喻和转喻使用的方法不同。隐喻是在源域(本体域)和目标域之间根据相似性建立起来的一一对应关系,旨在帮助理解。而转喻的机制建立在用一种事物代替另一种事物,既是为了帮助理解,也是为了凸显这一事物的主要特点[1] 。 鉴于不同语言社团之间在面对客观世界时理解和阐释方式的不同,分属不同语言社团的人们创造了形色各异的隐喻和转喻表达,以更加利于掌握和理解周围的世界。但是隐喻中源域和目的域之间的映射关系对和转喻中人们拣选不同的侧面突显某一事物在不同语言中造成了千差万别,是理解和翻译隐喻和转喻的难点之一。 

 
相关论文导航
 
 

桂ICP备2020008163号-5

(c)2008-2018 理论研究网

 

免责声明:本平台并非任何杂志官网,仅限于整理学术信息以及期刊投稿渠道